Kot prvo naj oznanim, da je izvirna objava v angleščini, jaz pa sem bolj slab prevajalec. Tako, da naprošam tistega, ki se vsaj malo spozna na Shakespearov jezik naj se ne muči z mojim poizkusom prevoda, ampak naj odsrfa na tole stran in si anekdote prebere v originalu. Tako bodo zagotovo bolj smešne (prevedene šale ponavadi izgubijo na humorju)
No pa začnimo:
1. Obvestilo po ozvočenju: “Ob izhodu iz letala prosimo poberite vso vašo lastnino. Vse kar boste pustili na letalu bo razdeljeno med stevardese. Prosimo ne puščajte otrok in soprogov.”
2. “Zadnji, ki bo odšel z letala ga bo moral očistiti!”
3. Po pristanku:”Hvala, da ste leteli z nami. Upamo, da ste uživali pri tem, da ste nam dali zaposlitev vsaj toliko, kot smo mi pri temu, da smo vas zapeljali en krog.” //ta zveni precej čudno 😐
4. spustim :/ (oz. gre nekako takole: Po pristanku je iz zvočnikov zadonel glas:”Jupi, veliki ?stroj?, jupi”)
5. Po precej trdem pristanku na Memphiškem letališču je stevardesa oznanila:”Prosimo pazite pri odpiranju omaric nad glavami. Pri takšnem pristanku je vso prtljago v njih zagotovo razmetalo.”
6. Southwest Airline:”Dobrodošli na krovu leta [tega in tega]. Varnostni pas funkcionira tako, da železni vtič vtaknete v zaponko in močno zategnete. Drugače pa deluje prav tako, kot vsak drug varnostni pas, in če ga ne znate uporabljati ne bi smeli biti na javnem mestu brez nadzora. Če pride do nenadnega padca pritiska v kabini, se bodo iznad vaših glav spustile dihalne maske. Takrat morate nehati kričati, zgrabiti masko in si jo natakniti na obraz. Če imate s sabo majhnega otroka, morate najprej natakniti svojo masko, šele nato pomagati njemu. Če imate s sabo dva majhna otroka, se boste morali odločiti, katerega imate raje.”
7. “Vreme na naši končni destinaciji je 10°C z nekaj “poškodovanimi” (raztrganimi) oblaki, ki jih bodo poskušali popraviti, preden pridemo do tja. Hvala in zapomnite si: nihče nima vas in vašega denarja raje kot Southwest Airlines.”
8. “Vaše sedežne blazine se lahko uporabljajo tudi kot blazine za plavanje. Če pride do zasilnega pristanka na vodi, jih vzemite in uporabite z našim blagoslovom.
9. Uslužbenka Southwest Airlines:”Obstaja 50 načinov, da zapustite vašega ljubimca in samo štirje izhodi iz tega letala. //hmm jaa?
10. Pilot:”Sedaj ko smo dosegli višino leta bom izklučil lučko za varnostne pasove. Lahko se premikate okrog, vendar vas naprošam, da ostanete v letalu dokler ne pristanemo. Zunaj je malce mrzlo in tudi vaše sprehajanje po krilih bi drastično spremenilo načrt leta.”
11. Pilot med pozdravnim sporočilom:”Veseli smo, ker imamo nekaj najboljših stevardes v celotni konkurenci. Na žalost ni niti ena od njih na temu letalu.”
12. (malce skrajšam) Stevardesa po res slabem pristanku:”Dame in gospodje. Dobrodošli v Amarillu. Prosim ostanite v sedežih s pripetimi pasovi tačas ko pilot spravlja kar je ostalo od letala do vrat.”
13. Še ena stevardesa po slabem pristanku:”Naprošamo vas, da ostanete v sedežih medtem ko nas Kapitan Kenguru odskače do terminala.”
14. Pilot je po zelo slabem pristanku stal pri vratih in se potnikom zahvaljeval:”Hvala, da ste leteli z nami.” Pričakoval je, da bo vsaj nekdo pokomentiral njegov pristanek, vse dokler ni na letalu ostala le še starejša gospa s palico. Vprašala ga je:”Sine, smo tukaj pristali ali nas je kdo sestrelil?”
15. Spet po zelo zelo slabem pristanku stevardesa pove po ozvočenju:”Drage dame in gospodje. Prosim počakajte v sedežih dokler nas kapitan Tresk ne spravi s cvilečim zaviranjem do vrat. Ko se bo dim zažganih gum polegel in ko bodo potihnili alarmni zvonci, vam bomo odprli vrata. Nato se lahko poskušate prebiti skozi razbitine do terminala.”
16. Stevardesa po končanem letu:”Hvala, da ste leteli z nami. Upamo, da boste naslednjič, ko si boste želeli izstrelitve čez nebo v cevi pod pritiskom, izbrali US Airways.
Upam, da v tehle vrsticah ni preveč “izgubljeno s prevodom” stavkov in se bo kakšen bralec ob prebiranju celo nasmehnil. 🙂
Haha hudo. 6ka in 10ka zmagata